<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Live Translation for Business and Conferences with Streaming Translation</title>
	<atom:link href="http://translateyoursoftware.dreamhosters.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://translateyoursoftware.dreamhosters.com</link>
	<description>With Streaming Translation, what you say is translated in up to 20 languages at the same time!</description>
	<lastBuildDate>Mon, 14 May 2012 02:49:34 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
		<item>
		<title>Features of Translate Your Tour</title>
		<link>http://translateyoursoftware.dreamhosters.com/385/features-of-tyt/</link>
		<comments>http://translateyoursoftware.dreamhosters.com/385/features-of-tyt/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 14 May 2012 02:46:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>sereager</dc:creator>
				<category><![CDATA[Translate Your Tour]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.streamingtranslation.com/?p=385</guid>
		<description><![CDATA[TYT is an ensemble is designed to provide a multi-language tour environment that is ideal for facilities.  Includes every option imaginable for tour patter, displays, show moderators, events: What Translate Your Tour Brings to the Table TYT Online Tour Creation Interface:  TYT provides a user interface for easy creation of a tour online.  Alternatively, an [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong></strong>TYT is an ensemble is designed to provide a multi-language tour environment that is ideal for facilities.  Includes every option imaginable for tour patter, displays, show moderators, events:</p>
<h2><strong>What Translate Your Tour Brings to the Table</strong></h2>
<p><strong>TYT Online Tour Creation Interface:</strong>  TYT provides a user interface for easy creation of a tour online.  Alternatively, an Excel with the tour content can be imported at a click. Pictures, movies, and audio will display with the text.  The appropriate media is selected from an online dropdown or derived from columns in the imported Excel.</p>
<p><strong>LIVE Real-Time Voice Translation:</strong>  TYT software offers LIVE real-time speech translation of a tour guide and concierge. Translation occurs live as the person speaks in up to 20 languages at the same time.  This real-time translation can be viewed as subtitles or heard as synthesized computer voice on tourist device, wall, kiosk, other. Audition automated voices at:<br />
<a href="https://www.translateyourworld.com/app/webroot/tyw/leftLinks/TTS_samples.html">https://www.translateyourworld.com/app/webroot/tyw/leftLinks/TTS_samples.html</a></p>
<p><strong>LIVE Simultaneous Interpretation:</strong>  This voice-to-voice application is like an online mini-United Nations enabling the facility to provide simultaneous live voice translation with interpreters via the Web, or to play pre-recorded voice files according to timecode settings.</p>
<p><strong>Subtitling Software:  </strong>TYT offers easy-to-use subtitling software where anyone can successfully subtitle for the Web, kiosk, DVD and more.  Offers 4 options for translation from automated to professional. To view a TYT Web subtitle player and click on the CC button to test its features go: <a href="https://www.translateyourworld.com/app/webroot/espn/subtitles.html">https://www.translateyourworld.com/app/webroot/espn/subtitles.html</a></p>
<p><strong>Global Insta-Chat</strong>:  An application in which text messages can be exchanged from/to any language with automated translation (improved by personal dictionaries).  Unlike other such applications, Global Insta-Chat includes pictures, audio, movies, subtitling, and other media.  Can be used to communicate via the web with prospective visitors, and used to answer questions between tour guide and visitors or between concierge and visitors from anywhere on the facility’s property.</p>
<p><strong>Advertising and Marketing Software:</strong>  Powerful application for mobile marketing (40% open rate and 19.2% click-thru rate).  Also for email marketing in which TYT principal is Tier 1 Provider, therefore includes database of millions of double-opt-in email addresses divided by category (not purchased mailing lists from open market).</p>
<p><strong>Geo-Location Marketing software:</strong>  For visitors with Bluetooth enabled, personal messages and invitations appear on visitor’s smartphones as they pass near the facility.  Theoretically, PocketGuide could become a major marketing tool also for locals in a city – not only for tourists &#8211; through this Bluetooth advertising capability.</p>
<p><strong>Professional Services:</strong>  TYT offers all professional services as optional add-on including professional translators, professional interpreters, and professional voice talents in 70 countries.  Audition international talent at:<br />
<a href="https://www.translateyourworld.com/app/webroot/casting/audition.html">https://www.translateyourworld.com/app/webroot/casting/audition.html</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Requirements </strong></p>
<p>Access to the internet and a device with access to the Web and/or text messages.  Can be any device:  tablets, smartphones, desktops, laptops, kiosks, other.  Limited access for simple phones.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://translateyoursoftware.dreamhosters.com/385/features-of-tyt/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Global Recruiting Package</title>
		<link>http://translateyoursoftware.dreamhosters.com/365/global-recruiting/</link>
		<comments>http://translateyoursoftware.dreamhosters.com/365/global-recruiting/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 01 May 2012 02:09:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Translate Training / Courses]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.streamingtranslation.com/?p=365</guid>
		<description><![CDATA[Back Translate Your Training &#38; Courses offers the first recruiting software specifically for attracting, convincing, and conversing with international students and their parents.  The Global Recruiting Package includes: (1)  Marketing software Try the first easy-to-use marketing software designed specifically to attract global audience. Create and control international marketing campaigns right online from your laptop, then [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: left;"><a href="http://www.streamingtranslation.com/330/train-main-menu/">Back</a></p>
<p>Translate Your Training &amp; Courses offers the first recruiting software specifically for attracting, convincing, and conversing with international students and their parents.  The Global Recruiting Package includes:</p>
<h2>(1)  Marketing software</h2>
<p><a href="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2012/04/mobile_Hiram_college.jpg"><img class="alignright  wp-image-368" title="mobile_Hiram_college" src="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2012/04/mobile_Hiram_college.jpg" alt="" width="166" height="287" /></a>Try the first easy-to-use marketing software designed specifically to attract global audience. Create and control international marketing campaigns right online from your laptop, then track your results with professional grade software that is easy to use.  Students like the mobile marketing component,  parents will like the desktop.  And this package also includes email and multimedia marketing, as well.</p>
<p>Use the professional mobile engagement marketing software to create worldwide campaigns as never before possible.  Includes a plan for campaign creation and execution in multiple languages. Plus multi-language follow up, registration, and mobile contact database building.</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2>(3)  Presentation software for recruiters</h2>
<p><a href="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2012/04/headset_black_woman_recruiter.jpg"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-369" title="headset_black_woman_recruiter" src="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2012/04/headset_black_woman_recruiter-140x150.jpg" alt="" width="140" height="150" /></a><a href="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2012/04/father_phillipino_facing_left.jpg"><img class="alignright size-thumbnail wp-image-372" title="father_phillipino_facing_left" src="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2012/04/father_phillipino_facing_left-129x150.jpg" alt="" width="129" height="150" /></a></p>
<p>Presentations can be between you and an auditorium or classroom full of students in another country, between you and a student considering taking your courses, or between you, the student, and his/her parents.   Your presentation slides as well as your presentation can be read / heard in multiple languages.  And your presentation is interactive on a global scale, because attendees, students, and parents can type questions and comments that are automatically translated for you.   Then your answers are translated into their language.</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2>(3) Translating your presentation speech</h2>
<p><a href="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2012/04/students_strip_white.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-382" title="students_strip_white" src="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2012/04/students_strip_white.jpg" alt="" width="113" height="434" /></a>And as you speak, what you say can be translated in the say you prefer:<strong><a href="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2012/04/headset_recruiter_high_class_blond.jpg"><img class="alignright size-thumbnail wp-image-370" title="headset_recruiter_high_class_blond" src="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2012/04/headset_recruiter_high_class_blond-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a></strong></p>
<ul>
<li>100% automatic:  the software hears what you say and automatically translates into other languages.  For conversing with individual students, teachers, and parents.  This is lowest budget international communication.</li>
<li>50% automatic:  a transcriptionist types what you say in real-time, and the transcription will be automatically translated  For individual conversations coming closer to recruitment.  Can be transcribed &#8220;live&#8221; by almost any student at your school who can type quickly.</li>
<li>LIVE Streaming translation for large audience:  a translator types a translation as fast as fingers can fly.  Can be your student or a friend.</li>
<li>LIVE Streaming Interpretation for large audience:  an interpreter translates what you say at the same time as you say it!  Can be your interpreter, or click to request a qualified conference interpreter</li>
</ul>
<p>A special interface is available to subtitle your videos.</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2>(4)  Global Texting and Customer Service software</h2>
<p><a href="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2012/04/chat_what_time_school_englfren_50_gray.jpg"><img title="chat_what_time_school_englfren_50_gray" src="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2012/04/chat_what_time_school_englfren_50_gray.jpg" alt="" width="284" height="173" /></a></p>
<p><a href="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2012/04/chat_dash_1.jpg"><img title="chat_dash_1" src="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2012/04/chat_dash_1.jpg" alt="" width="913" height="423" /></a></p>
<p style="text-align: left;"><a href="http://www.streamingtranslation.com/330/train-main-menu/">Back</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://translateyoursoftware.dreamhosters.com/365/global-recruiting/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Translation Options</title>
		<link>http://translateyoursoftware.dreamhosters.com/348/translation-options/</link>
		<comments>http://translateyoursoftware.dreamhosters.com/348/translation-options/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 29 Apr 2012 22:49:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Translate Training / Courses]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.streamingtranslation.com/?p=348</guid>
		<description><![CDATA[Back Translate Your Training &#38; Courses offers all of the translation options you could ever need with a solution for every budget: 5 options for voice translation and interpretation 3 options for text translation Interpretation (1)  Voice interpretation:  Interpretation is voice translation, and TYTC is your own personal United Nations, without the booths and without [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.streamingtranslation.com/330/train-main-menu/">Back</a></p>
<p>Translate Your Training &amp; Courses offers all of the translation options you could ever need with a solution for every budget:</p>
<ul>
<li>5 options for voice translation and interpretation</li>
<li>3 options for text translation</li>
</ul>
<h2><strong>Interpretation</strong></h2>
<p><strong><a href="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2012/04/interp_asian_female.jpg"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-353" title="interp_asian_female" src="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2012/04/interp_asian_female-150x135.jpg" alt="" width="150" height="135" /></a>(1)  Voice interpretation: </strong> Interpretation is voice translation, and TYTC is your own personal United Nations, without the booths and without the interpreters being present in the classroom.  Your interpreters can be located anywhere in the world:  in their native countries, in your dorms, in their homes, or elsewhere.  Using TYTC, an interpreter listens to the teacher&#8217;s voice on a website, and as interpreter speaks his/her voice travels the internet to your students.   If an interpreter speaks  &#8220;LIVE&#8221; as the class is being given, the voice of that interpreter can be selected by the students from a language dropdown.</p>
<p>Up to 20 interpreters can participate at the same time.   You may use your own staff or students as interpreters.  TYTC offers professional interpreters and has special economy engagements with students of interpretation to provide lower priced services.   Universities and institutions may find that using a student as interpreter is the least expensive option of all, and if that student is majoring in the course being interpreted you may have very good results, particularly for technical and medical subjects.</p>
<p><strong><a href="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2012/04/TYT-CNN-security-Span-paragraph_50.jpg"><img class="alignright  wp-image-358" title="TYT CNN security Span paragraph_50" src="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2012/04/TYT-CNN-security-Span-paragraph_50-218x300.jpg" alt="" width="196" height="270" /></a>(2) Voice-to-subtitles interpretation: </strong> Subtitles have the advantage of being silent, also subtitles enable students to listen to the original teacher&#8217;s voice and learn the language while reinforcing what they learn with the subtitle text on screen.   When the interpreter speaks, his/her voice is recognized and turned into text on screen below the image of the teacher or teaching materials.  This process not only creates real-time text translation of the class, but also provides a base transcript for perfect subtitles using the online interface.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><strong><a href="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2012/04/typing_black_woman_headset_beautiful.jpg"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-357" title="typing_black_woman_headset_beautiful" src="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2012/04/typing_black_woman_headset_beautiful-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a><strong>Typed</strong> Text Interpretation</strong></h2>
<p><strong></strong> Text interpretation is a real-time typed translation rather like real-time chat.  The typing can be in the original language typed by:  (a) captioners who have television closed captioning software, (b) anyone who can listen and transcribe quickly in the speaker&#8217;s language, or (c) a professional translator who listens to the speaker in the original language while typing in the translation language.    Text that is typed in the original language is automatically translated into up to 20 languages simultaneously.   And languages that are typed in real-time by a translator can be read across the screen while also being translated into more languages, if desired.   The audience will choose how to receive the translation:  as text subtitles or as text-to-voice.</p>
<h2><strong>Other Voice Options</strong></h2>
<p>Translate Your Training &amp; Courses is one of the only global providers of recorded voice options:</p>
<p><strong>(a) Cutting-edge computerized voices</strong>:  Computerized voices speak your text (subtitles or translation) &#8211; like Siri in IPhone but in multiple languages.  Some of these synthesized voices are amazingly life-like.  Click the links to hear:<a href="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2011/01/Spanish_female_montage.mp3"><br />
Spanish computer voice</a>      <a href="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2011/01/French_montage_short.mp3">French computer voice</a>      <a href="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2011/01/allison_steven_montage.mp3">English computer voices</a></p>
<p><strong><a href="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2012/04/VoiceTalent_60.jpg"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-359" title="Woman Singing Into Microphone in Recording Studio" src="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2012/04/VoiceTalent_60-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a></strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>(b) Professional recordings by voice talents</strong>   <a href="https://www.translateyourworld.com/app/casting/audition.html">Click here</a> to audition up to 1,000 voice talents around the world guaranteed for accent, dialect, and professionalism.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><strong>Text Translation for Subtitles and Web</strong></h2>
<p><strong><a href="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2012/04/trados-and-os.jpg"><img class="alignright size-full wp-image-364" title="trados and os" src="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2012/04/trados-and-os.jpg" alt="" width="199" height="101" /></a>(1)  Premium approach: </strong> If you are experienced in translation, TYTC has everything you need to internationalize your classes with professional translators.  TYTC is compatible with the special translator software Trados and DejaVu.  If you desire professional translation, but have no translator for some or all languages, TYTC offers professional in most categories.</p>
<p><strong><a href="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2012/04/SYV_monitor_white2.jpg"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-362" title="SYV_monitor_white" src="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2012/04/SYV_monitor_white2-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a>(2) Economy approach:</strong>   If you have qualified faculty, colleagues, or friends who can translate, TYTC makes it easy for them to work right online or in an Excel or MS Word file with tables.  The Excel and MS Word import perfectly into TYTC and quickly create professional subtitles and import-export translated web pages and similar materials.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><a href="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2012/04/automatedtranslation_150.jpg"><img class="alignright  wp-image-354" title="automatedtranslation_150" src="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2012/04/automatedtranslation_150-150x150.jpg" alt="" width="133" height="133" /></a></strong></p>
<h2>Automated Translation</h2>
<p><strong></strong>At a click of your mouse,  TYTC will automatically translate your content using the built-in automated translation software.  Because automatic translation is not perfect,  TYTC has an online interface for your students, faculty or colleagues to improve the results of the automated translation.  TYTC also has special rates with students of translation and beginning translators for less expensive upgrading of automated translation.    Especially for universities and institutions,  the TYTC online software is excellent for student translators, especially students at your school majoring in the the subject of the course.</p>
<h2><strong><a href="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2012/04/SYV_Glossary.jpg"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-356" title="SYV_Glossary" src="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2012/04/SYV_Glossary-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a>Glossary</strong></h2>
<p>TYTC provides a Glossary feature, your personal dictionary of terms for the various courses.  For professional translators, the Glossary assures that your translations are harmonious and consistent.  For automated translation, a translated Glossary helps guide the translation software so that it does not make as many traditional errors of &#8220;judgment&#8221;.</p>
<h2><strong>Maintaining &amp; Improving</strong></h2>
<p><a href="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2012/04/TYWP_monitor.jpg"><img class="alignright size-thumbnail wp-image-363" title="TYWP_monitor" src="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2012/04/TYWP_monitor-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a>TYTC is a web application, therefore your course content can be improved and edited anytime by anyone to whom you provide a password. If desired, you can internationalize in stages.  For example, perform professional translation for a few languages and use the built-in automated translation for others.  Or automated now, and improve the results over time.  Whatever works for you.  Just remember &#8212; automation alone is not a final solution.  Automation needs to be reviewed by a native speaker.<br />
<a href="http://www.streamingtranslation.com/330/train-main-menu/">Back</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://translateyoursoftware.dreamhosters.com/348/translation-options/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
<enclosure url="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2011/01/Spanish_female_montage.mp3" length="158566" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2011/01/French_montage_short.mp3" length="460779" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2011/01/allison_steven_montage.mp3" length="259884" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>LIVE Interactivity</title>
		<link>http://translateyoursoftware.dreamhosters.com/344/live-interactivity/</link>
		<comments>http://translateyoursoftware.dreamhosters.com/344/live-interactivity/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 29 Apr 2012 20:21:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Translate Training / Courses]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.streamingtranslation.com/?p=344</guid>
		<description><![CDATA[Back Interactivity is a remarkable feature of Translate Your Training &#38; Courses.  Most remarkable is the fact that the interactivity is in up to 20 languages at the same time.   There is a field on each student&#8217;s screen where they can type comments, answers, or questions, then click to send.  If the text is not [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: left;"><a href="http://www.streamingtranslation.com/330/train-main-menu/">Back</a></p>
<p>Interactivity is a remarkable feature of Translate Your Training &amp; Courses.  Most remarkable is the fact that the interactivity is in up to 20 languages at the same time.   There is a field on each student&#8217;s screen where they can type comments, answers, or questions, then click to send.  If the text is not in the teacher&#8217;s language, it will be translated en route.  A list of student questions will appear on the teacher&#8217;s screen, from which the teacher can select those to answer during class, and answer others at a later time.</p>
<h2>Are you there?</h2>
<p>This same field and concept can be used to assure that the internet connections to students are still functioning, and that the course is being heard.  The farther the student is from a main metropolitan center, the greater the likelihood that they may periodically drop off the connection.  Or, perhaps, the students who are learning may have other distractions, and the teacher attempts to keep them focused.  There is a choice of a pop-up questions &#8220;Click to assure connection&#8221;, or the teacher can ask questions that demand an answer in the chat field.  In either case, this &#8220;Are you there?&#8221; feature tends to keep the organization a bit tighter.</p>
<h2>Tests and Surveys</h2>
<p>Translate Your Training and Courses includes features for multiple choice and a single essay question.  These tests or surveys can be taken LIVE when the class is engaged, or later via the web, as the teacher prefers.  These tests and surveys are also automatically translated or can be translated by a linguist using the online interface.</p>
<p style="text-align: left;"><a href="http://www.streamingtranslation.com/330/train-main-menu/">Back</a></p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://translateyoursoftware.dreamhosters.com/344/live-interactivity/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>LIVE Subtitles and Post-Subtitles</title>
		<link>http://translateyoursoftware.dreamhosters.com/342/subtitles-2/</link>
		<comments>http://translateyoursoftware.dreamhosters.com/342/subtitles-2/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 29 Apr 2012 20:20:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Translate Training / Courses]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.streamingtranslation.com/?p=342</guid>
		<description><![CDATA[Back Real-Time Text is perhaps an exciting and remarkable feature of Translate Your Training &#38; Courses. When your teacher speaks, what he/she says is instantly turned into readable text in up to 20 languages. What does this mean? This means that people who are hard of hearing or ESL can read what the teacher is [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: left;"><a href="http://www.streamingtranslation.com/330/train-main-menu/">Back</a></p>
<p>Real-Time Text is perhaps an exciting and remarkable feature of Translate Your Training &amp; Courses. When your teacher speaks, what he/she says is instantly turned into readable text in up to 20 languages. What does this mean? This means that people who are hard of hearing or ESL can read what the teacher is saying like captions on a television show, while international students can read what your teacher is saying as &#8220;live subtitle text&#8221; in their choice.  Subtitles can be read in up to 20 languages simultaneously.   In fact, you can have an entire group of students from different countries, plus some people who are deaf, plus some people who are hard of hearing, and everyone can understand.</p>
<p>Subtitles are divided into:  (1)  LIVE Subtitles in real-time, and (2)  Post-Class Subtitles created after the course is over.  The main difference between the two is that LIVE Subtitles are created as the instructor is speaking, whereas Post-Calass Subtitles are perfored in a slower, more methodical manner.</p>
<h2>LIVE Subtitles</h2>
<p>As a class streams across the web, the teacher&#8217;s words can also be streamed LIVE in up to 20 languages simultaneously.  This concept alone is game-changing.  These LIVE Subtitles can be generated through 100% automation (automatic speech recognition followed by controlled automated translation), or a hybrid in which an interpreter&#8217;s voice is recognized and turns into subtitles through speech recognition.  LIVE Subtitles will never really be perfect, but are a fine &#8220;first pass&#8221;, and can be followed later with &#8220;Post-Class Subtitles&#8221;.  With LIVE Subtitles, there are simply too many moving parts to be error-free:  the teacher&#8217;s clarity of speech, the preparation of the technnical &#8220;dictionary&#8221;,  and the results of translation (see &#8220;Translation Options&#8221;).    There are ways to make the LIVE Subtitles extremely good, so will be a decision to be made by the teacher or institution.</p>
<h2><a href="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2012/04/presentor_Subtitled.jpg"><img class="alignright size-medium wp-image-347" title="presentor_Subtitled" src="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2012/04/presentor_Subtitled-300x200.jpg" alt="" width="300" height="200" /></a>Post-Class Subtitles</h2>
<p>With Post-Class Subtitles,  on the other hand, there is the opportunity to assure perfection.  There is time to translate with care, review the results, and other advantages that come with having the time to do something right.  Post-Class subtitles can be created  &#8220;from scratch&#8221; in a variety of ways from a video of the class, or the LIVE Subtitles can be upgraded.  In either case, the final Post-Class subtitled result can be sold and viewed over and over again via the web.  And because is on the web, the content and translation can be  modified and improved at any time.</p>
<h2>Creating LIVE Subtitles</h2>
<p>There is an online interface for creating live subtitles.  In the classroom, on a laptop, tablet, or other device, the cursor is placed into a special field and the speech technology is started.  All that is spoken by the instructor will be recognized by the technology and automatically entered into that field.  Then, either that content will be automatically translated during its passage and forwarded to students, or an interpreter will echo what the instructor says in their language and the interpreter&#8217;s words &#8211; typed as subtitle text &#8211; will be distributed to the students.</p>
<h2><a href="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2012/04/SYV_monitor_white.jpg"><img class="alignright size-medium wp-image-346" title="SYV_monitor_white" src="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2012/04/SYV_monitor_white-279x300.jpg" alt="" width="279" height="300" /></a>Creating Post-Class Subtitles</h2>
<p>There are several ways to create Post-Class subtitles, but whichever approach is taken, they will all eventually end up in the online software interface of TYTC&#8217;s partner software, Subtitle Your Video.  This software empowers you and your team to create marvelous professional subtitles and translate them in a wide variety of ways.  This software is fun to use, and is excellent for transcription (typing what the teacher said),  as well as for the subtitle creation phase and then for subtitle translation.</p>
<p style="text-align: left;"><a href="http://www.streamingtranslation.com/330/train-main-menu/">Back</a></p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://translateyoursoftware.dreamhosters.com/342/subtitles-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>LIVE Real-Time Voice Translation</title>
		<link>http://translateyoursoftware.dreamhosters.com/339/live-voice-translation/</link>
		<comments>http://translateyoursoftware.dreamhosters.com/339/live-voice-translation/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 29 Apr 2012 19:00:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Translate Training / Courses]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.streamingtranslation.com/?p=339</guid>
		<description><![CDATA[Back The most revolutionary feature of Translate Your Training &#38; Courses is the automatic voice translation in real-time, instantly as the instructor speaks.  So, you could say that your teachers speak 20 languages! Imagine &#8211; one teacher with students in 20 countries, and your teacher only speaks English.  With TYTC, your instructor speaks in English, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: left;"><a href="http://www.streamingtranslation.com/330/train-main-menu/">Back</a></p>
<p>The most revolutionary feature of Translate Your Training &amp; Courses is the automatic voice translation in real-time, instantly as the instructor speaks.  So, you could say that your teachers speak 20 languages!</p>
<p>Imagine &#8211; one teacher with students in 20 countries, and your teacher only speaks English.  With TYTC, your instructor speaks in English, and his or her voice is automatically translated into a Spanish voice, a Chinese voice, a French voice, and a Russian voice &#8211; <em>all at the same time!</em>  Your international students listen on their laptops, tablets, cell phones, or loud speakers.  Or, they can switch to select subtitles instead of voice.</p>
<h2>New Freedom</h2>
<p>TYTC creates a new freedom for teachers and schools &#8211; the freedom to teach in any language, in any country, and in any location.  Teachers can be live in a classroom or auditorium, or comfortably seated in their office or home.</p>
<h2>The Changing Voice of Teaching&#8230;</h2>
<h2><a href="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2012/04/presentor_changing_face_of_teaching.jpg"><img class="alignleft  wp-image-341" title="presentor_changing_face_of_teaching" src="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2012/04/presentor_changing_face_of_teaching.jpg" alt="" width="279" height="533" /></a></h2>
<p>These amazing instant voice translations are accomplished through a combination of two speech technologies combined with software and glossaries that are proprietary to TYTC for professional linguistic translation.</p>
<p>1)  The newest technologies for recognizing speech, and turning that speech into text.   This text is translated in a variety of ways that offer special quality controls for professional terminology that are not found with cheap internet translations.  (see &#8220;Translation Options&#8221;)</p>
<p>2)  The teacher&#8217;s words become spoken voices in other languages using the latest in &#8220;synthesized text-to-speech&#8221; technology.  Like Siri of Apple&#8217;s iPhone, but in 20 languages, this technology speaks your translation in real-time.  Students select their language of choice from a dropdown.  Click to hear some of these amazing computer voices:</p>
<p><a href="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2011/01/Spanish_female_montage.mp3"><br />
Spanish computer voice</a>      <a href="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2011/01/French_montage_short.mp3">French computer voice</a>      <a href="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2011/01/allison_steven_montage.mp3">English computer voices</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="text-align: left;"><a href="http://www.streamingtranslation.com/330/train-main-menu/">Back</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://translateyoursoftware.dreamhosters.com/339/live-voice-translation/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
<enclosure url="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2011/01/Spanish_female_montage.mp3" length="158566" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2011/01/French_montage_short.mp3" length="460779" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2011/01/allison_steven_montage.mp3" length="259884" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Translate Your Training &amp; Courses  Main Menu</title>
		<link>http://translateyoursoftware.dreamhosters.com/330/train-main-menu/</link>
		<comments>http://translateyoursoftware.dreamhosters.com/330/train-main-menu/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 28 Apr 2012 14:37:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Translate Training / Courses]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.streamingtranslation.com/?p=330</guid>
		<description><![CDATA[Overview &#160; &#160; LIVE Real-time Voice Translation &#160; &#160; Subtitles &#160; &#160; Marketing, Presentation &#38; Recruting Software &#160; Translation Options &#160; &#160; Interactivity]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.streamingtranslation.com/293/voice-translation/"><img class="alignleft  wp-image-302" title="tour_asian_female_tourist_museum" src="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2012/04/tour_asian_female_tourist_museum-150x150.jpg" alt="" width="110" height="110" /></a><a href="http://www.streamingtranslation.com/329/overview-translate-courses"><br />
Overview </a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://www.streamingtranslation.com/293/voice-translation/"><br />
</a><a href="http://www.streamingtranslation.com/255/real-time-voice/"><img class="alignleft  wp-image-301" title="Support phone operator showing, isolated" src="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2012/04/tourguide_standing_lady-150x150.jpg" alt="" width="108" height="108" /></a></p>
<p><a href="http://www.streamingtranslation.com/339/live-voice-translation/ ">LIVE Real-time Voice Translation</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2012/04/presentor_Subtitled.jpg"><img class="alignleft  wp-image-347" title="presentor_Subtitled" src="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2012/04/presentor_Subtitled-150x150.jpg" alt="" width="111" height="111" /></a><a href="http://www.streamingtranslation.com/342/subtitles-2/"><br />
</a></p>
<p><a href="http://www.streamingtranslation.com/342/subtitles-2/">Subtitles</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2012/04/headset_asian_recruiter.jpg"><img class="alignleft  wp-image-381" title="headset_asian_recruiter" src="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2012/04/headset_asian_recruiter-150x128.jpg" alt="" width="111" height="94" /></a><a href="http://www.streamingtranslation.com/259/attracting-new-visitors"><br />
</a></p>
<p><a href="http://www.streamingtranslation.com/365/global-recruiting/">Marketing, Presentation &amp; Recruting Software</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://www.streamingtranslation.com/251/global-insta-chat/"><br />
</a><a href="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2012/04/automatedtranslation_1501.jpg"><img class="alignleft  wp-image-378" title="automatedtranslation_150" src="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2012/04/automatedtranslation_1501-150x150.jpg" alt="" width="113" height="113" /></a></p>
<p><a href="http://www.streamingtranslation.com/348/translation-options/">Translation Options</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://www.streamingtranslation.com/244/translating-your-tour/"><img class="alignleft  wp-image-292" title="earbuds_italian_woman" src="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2012/04/earbuds_italian_woman-150x150.jpg" alt="" width="108" height="108" /></a><a href="http://www.streamingtranslation.com/244/translating-your-tour/"><br />
</a><a href="http://www.streamingtranslation.com/344/live-interactivity/">Interactivity</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://translateyoursoftware.dreamhosters.com/330/train-main-menu/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Overview &#8211; Translate Your Training &amp; Courses</title>
		<link>http://translateyoursoftware.dreamhosters.com/329/overview-translate-courses/</link>
		<comments>http://translateyoursoftware.dreamhosters.com/329/overview-translate-courses/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 28 Apr 2012 14:35:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Translate Training / Courses]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.streamingtranslation.com/?p=329</guid>
		<description><![CDATA[Back Translate Your Training &#38; Courses (&#8220;TYTC&#8221;) is a virtual global education software that empowers you to easily translate your courses in a variety of ways, some with up to 90% savings over traditional methods.   TYTC also includes global marketing software and international recruiting software. Training and courses using TYTC are compatible with most devices [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: left;"><a href="http://www.streamingtranslation.com/330/train-main-menu/">Back</a></p>
<p>Translate Your Training &amp; Courses (&#8220;TYTC&#8221;) is a virtual global education software that empowers you to easily translate your courses in a variety of ways, some with up to 90% savings over traditional methods.   TYTC also includes global marketing software and international recruiting software.</p>
<p>Training and courses using TYTC are compatible with most devices including smartphones, tablets, desktops, projectors, and LCD&#8217;s.  Use TYTC for individual learning overseas, classrooms of international students, and LIVE real-time teaching in multiple languages &#8211; in person or via the Web.  TYTC is also a fine alternative for the deaf and ESL.</p>
<h2><a href="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2012/04/presentor_headset_subtitles_students.jpg"><img class="alignright size-full wp-image-337" title="presentor_headset_subtitles_students" src="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2012/04/presentor_headset_subtitles_students.jpg" alt="" width="279" height="533" /></a>How It Works</h2>
<p>Anyone with access to the internet can use Translate Your Training &amp; Courses.  Also, TYTC is independent of all presentation software (e.g. Webex, GoToMeeting, etc.) so there are no conflicts or limitations.   Translations of the class being taught can be &#8220;LIVE&#8221; in real-time or created after the class is over and streamed on-demand for viewing.  You may offer your classes in up to 20 languages &#8211; <em>at the same time!</em>  &#8211; using a variety of translation options, one of which will fall within your budget.</p>
<p>Translate Your Training &amp; Courses includes subtitle software for filmed classes and a variety of voice translation options that are ground-breaking and only available here.</p>
<p>Students can view or hear the class on their own device or on your device.   Classmates can be in the same room or scattered around the world. And because students can choose their own language, a person who is deaf may select English while their classmate selects Spanish or Chinese.</p>
<h2>Interactive</h2>
<p>Wherever students are located, and whatever language they speak, they can participate in class through TYTC&#8217;s interactive Q&amp;A feature.  Questions can be typed in any language from anywhere.  Questions and comments are forwarded to the teacher or class monitor, automatically translated in the process.  These exchanges are saved in the database, marked with the email of the student, so that comments can be reviewed later and reports written.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="text-align: left;"><a href="http://www.streamingtranslation.com/330/train-main-menu/">Back</a></p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://translateyoursoftware.dreamhosters.com/329/overview-translate-courses/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Translate Your Tour &#8211; Main Menu</title>
		<link>http://translateyoursoftware.dreamhosters.com/306/tour-main-menu/</link>
		<comments>http://translateyoursoftware.dreamhosters.com/306/tour-main-menu/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 23 Apr 2012 03:36:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Translate Your Tour]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.streamingtranslation.com/?p=306</guid>
		<description><![CDATA[Overview &#160; Creating Your Tour &#160; Audio Tour Voice Solutions &#160; LIVE Real-time Voice Translation &#160; Subtitles &#160; Marketing Software to Attract Visitors &#160; Post-Visit Promotions and Tickets &#160; Global Insta-Chat Customer Service &#160; Translating Your Tour &#160; &#160; Summary of Features]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.streamingtranslation.com/246/tour-text-view-options/"><img class="alignleft  wp-image-235" title="CNN_Tour_1_70" src="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2011/01/CNN_Tour_1_70-150x150.png" alt="" width="65" height="65" /></a><a href="http://www.streamingtranslation.com/246/tour-text-view-options/"><br />
Overview </a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://www.streamingtranslation.com/240/creating-your-tour/"><img class="alignleft  wp-image-286" title="museum_room_art_gallery" src="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2012/04/museum_room_art_gallery-150x150.jpg" alt="" width="59" height="59" /></a><br />
<a href="http://www.streamingtranslation.com/240/creating-your-tour/"><br />
Creating Your Tour</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://www.streamingtranslation.com/293/voice-translation/"><img class="alignleft  wp-image-302" title="tour_asian_female_tourist_museum" src="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2012/04/tour_asian_female_tourist_museum-150x150.jpg" alt="" width="60" height="60" /></a><a href="http://www.streamingtranslation.com/293/voice-translation/"><br />
Audio Tour Voice Solutions</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://www.streamingtranslation.com/255/real-time-voice/"><img class="alignleft  wp-image-301" title="Support phone operator showing, isolated" src="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2012/04/tourguide_standing_lady-150x150.jpg" alt="" width="60" height="60" /></a><a href="http://www.streamingtranslation.com/255/real-time-voice/"><br />
LIVE Real-time Voice Translation</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2012/04/ESPN_people_flowers_no_player.jpg"><img class="alignleft  wp-image-283" title="ESPN_people_flowers_no_player" src="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2012/04/ESPN_people_flowers_no_player-150x150.jpg" alt="" width="59" height="59" /></a><a href="http://www.streamingtranslation.com/256/subtitles/"><br />
Subtitles</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://www.streamingtranslation.com/259/attracting-new-visitors"><img class="alignleft  wp-image-258" title="mobile_Disney_20percent" src="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2011/01/mobile_Disney_20percent-150x150.jpg" alt="" width="60" height="60" /></a><a href="http://www.streamingtranslation.com/259/attracting-new-visitors"><br />
Marketing Software to Attract Visitors</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://www.streamingtranslation.com/260/tour-memories-tickets/"><img class="alignleft  wp-image-267" title="boat_potomac_2_ticket" src="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2012/04/boat_potomac_2_ticket-150x150.jpg" alt="" width="63" height="63" /></a><a href="http://www.streamingtranslation.com/260/tour-memories-tickets/"><br />
Post-Visit Promotions and Tickets</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://www.streamingtranslation.com/251/global-insta-chat/"><img class="alignleft  wp-image-308" title="chat_sailboat_fren_30" src="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2012/04/chat_sailboat_fren_30-150x104.jpg" alt="" width="65" height="45" /></a><a href="http://www.streamingtranslation.com/251/global-insta-chat/"><br />
Global Insta-Chat Customer Service</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://www.streamingtranslation.com/244/translating-your-tour/"><img class="alignleft  wp-image-292" title="earbuds_italian_woman" src="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2012/04/earbuds_italian_woman-150x150.jpg" alt="" width="63" height="63" /></a><a href="http://www.streamingtranslation.com/244/translating-your-tour/"><br />
Translating Your Tour</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://www.streamingtranslation.com/385/features-of-tyt/">Summary of Features</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://translateyoursoftware.dreamhosters.com/306/tour-main-menu/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Voice Translation of Tours and Videos</title>
		<link>http://translateyoursoftware.dreamhosters.com/293/voice-translation/</link>
		<comments>http://translateyoursoftware.dreamhosters.com/293/voice-translation/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 22 Apr 2012 21:49:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Translate Your Tour]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.streamingtranslation.com/?p=293</guid>
		<description><![CDATA[Back TYT software offers 3 options for voice translation: (1)  Provide your own recording (2)  Click to request a professional recording by one of TYW&#8217;s 1,000 voice talents.  Audition voices here. (3)  Real-time voice translation where you speak in your language and your voice is translated into 20 languages! (see &#8220;Real-time Voice Translation&#8221;) (4)  Written [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: left;"><a href="http://www.streamingtranslation.com/306/tour-main-menu/">Back</a></p>
<p><a href="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2012/04/earbuds_italian_woman.jpg"><img class="alignright size-medium wp-image-292" title="earbuds_italian_woman" src="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2012/04/earbuds_italian_woman-200x300.jpg" alt="" width="200" height="300" /></a></p>
<p>TYT software offers 3 options for voice translation:</p>
<p>(1)  Provide your own recording</p>
<p>(2)  Click to request a professional recording by one of TYW&#8217;s 1,000 voice talents.  <a href="http://www.translateyourworld.com/app/casting/audition.html">Audition voices here</a>.</p>
<p>(3)  Real-time voice translation where you speak in your language and your voice is translated into 20 languages! (see &#8220;Real-time Voice Translation&#8221;)</p>
<p>(4)  Written text is turned into spoken audio voice using built-in synthesized computer voices for which TYT is famous.</p>
<p>These numerous voice methodologies give you the opportunity to provide your media in multiple languages, often at low cost.  And to play the media translation in the manner most convenient to your facility.  Visitors can choose their audio language on their own smartphones or tablets, or the facility can deliver audio through headphones, kiosks, and speakers.   Language audio can also be a hybrid of professionally recorded and synthesized computer voices, making it less expensive to offer more languages than in the past.</p>
<h2><a href="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2012/04/earbuds_couple_boat_knapsack.jpg"><img class="alignleft size-medium wp-image-296" title="earbuds_couple_boat_knapsack" src="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2012/04/earbuds_couple_boat_knapsack-201x300.jpg" alt="" width="201" height="300" /></a>Adding International Audio</h2>
<p>To use your own recordings, simply include the name of the audio file (mp3) in the tour segment when you create your tour (see &#8216;Create Your Tour&#8217;).</p>
<p>To order professional recordings in any language,  just ask TYT to provide a free quote.</p>
<p>The third option is the synthesized computer voice option that can be amazingly impressive and life-like.  Not all languages are perfect, but some are truly remarkable.   The low price makes it possible to show respect for visitors from these cultures for a fraction of a human voice recording.   Just click to request voice files for your tour text and short movies.  These synthesized voices may not speak in the same speed as a movie, so is probably not the best option for a long video or movie.  Check out these marvelous synthsized voices:</p>
<p><a href="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2011/01/Spanish_female_montage.mp3">Spanish computer voice</a>      <a href="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2011/01/French_montage_short.mp3">French computer voice</a>      <a href="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2011/01/allison_steven_montage.mp3">English computer voices</a></p>
<p><a href="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2012/04/kiosk_closeup_girl_global.jpg"><img class="aligncenter size-thumbnail wp-image-297" title="kiosk_closeup_girl_global" src="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2012/04/kiosk_closeup_girl_global-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a></p>
<p>&nbsp;<br />
&nbsp;</p>
<p style="text-align: left;"><a href="http://www.streamingtranslation.com/306/tour-main-menu/">Back</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://translateyoursoftware.dreamhosters.com/293/voice-translation/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
<enclosure url="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2011/01/allison_steven_montage.mp3" length="259884" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2011/01/Spanish_female_montage.mp3" length="158566" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://www.streamingtranslation.com/wp-content/uploads/2011/01/French_montage_short.mp3" length="460779" type="audio/mpeg" />
		</item>
	</channel>
</rss>

